필명: "마야" 입니다.
미국인 남편과 결혼해서 초등학생, 중학생 두 아이를 키우고 있습니다.  
미국에 와서 영어를 배우면서 만든 노트에서 간추린 것입니다. 
 그리고 <문화로 다지는 영어>라는 제목을 붙여 보았습니다. 줄여서 <문다영어> 입니다. 
  
  
    
     
    작성일 : 13-09-23 23:04
     
    
    
 
    
    
        | 
             
                        문다 영어(53)-Up for Grabs             
         | 
        
                                  | 
     
     
 
    | 
         
         글쓴이 : 
        maya         
        
          조회 : 5,511                         
          
     | 
 
 
    
        
        
		
예전에 다니던 직장은 직원 휴게실이 꽤 컸다.
 
휴게실 테이블에 간혹 크리스마스 장식이나 식물 모종, 혹은 악세사리, 인형 장난감이 놓여 있었다. <Up for grabs> 란 글씨와 함께.
 
이 때 ‘Up for grabs’는 to be free to be taken, 즉 <필요하면 가져 가세요>이다.
 
그런데 나중에 알고 보니, 이 말은 꽤 많은 곳에서 쓰였다. 
 
먼저 선거에서는 무주공산(無主空山)이란 뜻으로 쓰인다. 
 
The election is up for grabs. Everything is still very chancy. 
 
선거에서 누가 이길지 장담할 수 없다. 모든 것이 아직도 예측할 수 없다. 
 
Washington State Governor’s Seat will be up for grabs in the next election.
 
다음 선거에서 워싱턴 주 주지사 자리는 특별히 우세한 후보가 없다. 
 
‘상금 등이 이기는 자의 차지이다.’ 라는 뜻으로도 쓰인다.
 
We've got $10,000 up for grabs in our new K-pop Contest. 
 
새로운 K-팝 경연대회에 만 불의 상금을 걸었습니다. 
 
Mom, who gets that last piece of pizza?
 
엄마, 누가 마지막 남은 피자조각은 누가 먹어요?
 
It’s up for grabs. Go for it!
 
up for grabs: 아직 미정이다, 자리가 비었다, 이기는 자의 차지다, 차지하는 사람이 임자다
 
		
                
        
         
 | 
 
 
 
  
  
 |  
  
 | 
 | 
    
 
 
 		
 
	
 
			 |