07월 05일 (금) 로그인 PC버전

시애틀N 최신 기사를 보시려면 여기를 클릭하세요

2021년 1월 시애틀N 사이트를 개편하였습니다. 열람하고 있는 사이트에서 2021년 이전 자료들을 확인 할수 있습니다.

시애틀N 최신 기사를 보시려면 여기를 클릭하세요

2월 UW 북소리 주제는 '조정래와 소설 <정글만리>'

시애틀N 조회 : 3,443

브루스 풀턴, 윤주찬씨 부부 11 UW ‘북소리서 강연
 
 
오는 11일 오후 130분 워싱턴대학(UW) 가웬홀 3층 동아시아도서관에서 열리는 2북소리는 한국의 대표 소설가인 조정래와 그의 소설 <정글만리>를 영어로 번역한 <The Human Jungle>을 주제로 다룬다.

이날 강연은 이 소설을 번역한 브루스 풀턴 박사(캐나다 브리시티컬럼비아 대학 한국 문학교수)와 그의 부인 윤주찬씨가 맡는다

UW 인근에 거주하는 이들 부부는 수 십년간 한국 문학을 번역해 영어권에 알려온 저명한 번역가이다. 특히 이들은 최근 김수복 시인을 비롯해 한국 유명 작가들을 미국으로 불러와 독자와의 만남을 주선하는 등 한국문학 세계화에 앞장서오고 있다.

풀턴 부부는 이날 북소리에서 소설 <정글만리>를 영어로 번역하게 된 배경과 한국 문학은 물론 세계문학에서 차지하는 조정래 작가의 위치나 의미 등을 설명한다. 이들은 강연 후에 저자 사인회와 함께 책도 판매할 예정이다.

<정글만리>는 지난 2013 7월 한국에서 출간된 후 180만부 이상 판매된 베스트셀러다빠르게 변화하고 있는 중국을 배경으로 이주노동자한국인 제조업자벤처사업가 등의 이야기와 함께 한국의 미래를 조망하는 장편소설이다.

풀턴 부부는 이 책을 시애틀 파이크 플레이스 마켓에 소재한 출판사 ‘친 뮤직 프레스(Chin Music Press)’를 통해 지난해 출간해 아마존과 오프라인 서점 등에서 권당 16.50달러에 판매하고 있다

이들은 또 영화로도 제작됐던 만화가 윤태호의 <이끼>를 번역해 매주 월요일 허핑턴포스트에도 연재하고 있으며 <침묵의 미래>를 번역해 출판하기도 했다.

윤씨는 “한국 최고 작가인 조정래 선생님의 <정글만리>를 영어로 번역한 책은 영어권 한인 자녀들에게도 큰 도움이 될만하다면서 애독은 물론 이번 북소리에도 많은 한인들이 참석해달라고 당부했다




© HHB Media LLC. All rights reserved.